Gracias por tus felicitaciones, hemos puesto una encuesta ayer para una posible reedición de la gold edition.
Paso a contestarte:
Taranieco escribió:
En primer lugar, el que algunas facciones no sean jugables en el modo campaña al principio
Esto es debido a la condensación de potencias. Por ej, si en el norte aparecen galaicos, astures y cántabros, las tres como jugables, se van a dedicar a darse leña entre ellas y cuando llegue una potencia un poquito más grande (como los celtíberos, no hablo ya de roma o cartago) con un espacio de expansión mayor, estos pueblos caeran facilmente.
Es cuestión de equilibrio, no sé si el jugador prefiere jugarselo todo aún así y escoger astures y ver como tiene que verselas muy negras para prosperar mientras cántabros y galaicos invaden su territorio, porque hay un factor del rome donde la IA se dedica sistemáticamente a ir a por el jugador humano.
Taranieco escribió:
l que no hayais puesto más batallas históricas, el juego daba para muchas más,
Esto te lo podrá contestar celtíberokarmipoka. De todas maneras hay muchas batallas históricas, creo que unas 10, no? no conozco otro mod o original de CA que llegue a ese número.
Hacer una batalla histórica de mapa+unidades lleva un tiempo, pero karmipoka además introducia escenas sistemáticas y script de introducción y posicionamiento. Cada una de esas batallas puede haberle llevado perfectamente una semana o más. Eso sí, yo las he disfrutado como un enano.
Taranieco escribió:
el que en los escenarios para la batalla personalizada no hayais puesto una o dos ciudades, para poder asediarlas.
Hum, creo recordar que poner ciudades o no lo eliges tu en opciones avanzadas en la batalla personalizada. El rome por defecto te pone el terreno tal cual, pero vas a avanzadas y eliges la ciudad que quieres. En este sentido, creo que metimos hasta campamentos romanos para asediar. De hecho, yo estaba interesado en poder asediar campamentos romanos para reconstruir el asalto cántabro en aquitania a el campamento de César. Lo sé, soy un friki
Taranieco escribió:
¿realmente reconstruisteis idiomas como el celtíbero o el púnico? es decir, ¿los discursos y las palabras pronuncianos en tales idiomas dicen algo realmente?
Bien, hemos hecho lo que hemos podido, tanto para sonidos como para el nombre de las unidades. No somos lingüistas, aunque se investigo hasta donde nos era posible estas lenguas muertas. El griego es perfecto (Karmipoka está estudiando griego), el latín también, y el púnico no va mal (ya que tenemos el arameo). Las demás eran más complejas, más muertas. El celtíbero se reconstruyó a partir del vocabulario accesible intentando dar coherencia al mensaje, aprovechando el léxico conocido, que ha avanzado bastante en los últimos años, la dificultad radica en que se desconoce cómo se pronunciaba, y hemos intentado usar ciertos paralelismos con el galo (tb presente) y el íbero para acercarnos para una pronunciación lo más correcta posible: seguramente un celtíbero vuelto a la vida nos tiraría piedras a la cabeza. Lo mismo para el resto de idiomas peninsulares.
Para que me entiendas, por ej el discurso del general galo (los 3 discursos) los vocalice yo mismo. Parte de un mensaje que transmite un general a sus hombres.
1- se creo el mensaje en español
2- se tradujo al goidélico usando el vocabulario recopilado. Apenas se conoce nada de la gramática gala, así que intento aprovecharse lo poco que se conoce y el vocabulario para hacer el mensaje.
3- Se grabó el mensaje.
4-Asdrubal lo insertó en el juego.
Pronunciación
El tema galo tenía un problema añadido, al acudir a referentes como lenguas britanas. Las lenguas goidélicas (gaélicas) y las britónicas se diferencian en características gramaticales y fonéticas. El gaélico es laviovelar, y es por eso que conservó la "q" indogermánica, en cambio, las lenguas britónicas son labiales; de esta forma, la "q", cambió, en general, aunque no siempre, a "p" o "pp". Por ejemplo, la palabra raíz indogermánica para caballo "ekuos" permanece como "equus" en latín, es "ech" en gaélico antiguo.
No estoy satisfecho con la pronunciación que quedó del mensaje, para un galo de la época, escucharle vendría a ser algo así como un indio para los yankies, o peor. De hecho, tiendo a españolizar los fonemas como nos pasa con el inglés actual. Pero prometo remediarlo si sacamos la edición final.